Squeaky Wheels is on the Shortlist! Please vote!

I have some exciting news! My mother-daughter travel memoir Squeaky Wheels, a celebration of accessibility, art, girl power, and Paris (among other things) has been named a finalist for the Half the World Global Literati Award. I’m thrilled to find my book in the company of so many great projects from all over the world! While the judges deliberate, popular voting will decide the People’s Choice Award. So click here and please vote!

Advertisements

Bigger in Russia

img094

“A couple of years later, I got an email from the foreign rights department of a publisher in Russia. In grammatically creative English, the sender asked me to send copies of Call Me Okaasan, a collection of essays I’d edited on mothering children across two or more cultures, and my novel, Losing Kei. The message came through my website, not through my agent or publisher, so I immediately thought it was some sort of scam. Maybe they’d ask me to front a few thousand rubles for the translation of my books. Maybe they’d just ask for my bank details or credit card number, without having any intention of translating or publishing the work whatsoever.” Read more.

The Writer Without a Hometown

Before I came to Japan to teach English” for one year,” before I met and married a native son and settled here with my family, I lived in South Carolina, land of Palmettos and peaches, alligators and Gullah women selling handmade baskets at the side of the road, hurricanes and pampas grass and hush puppies. I’ve written about South Carolina, too, especially in my most recent novel, Screaming Divas, which is about an all-girl punk rock band in 1980s underground Columbia. These girls attend art shows in abandoned warehouses and dance in clubs with graffitied walls. Wanna-be punks with Southern accents, they eat plates of grits at 2AM in a café, across the street from the, capitol building pocked with Union bullets. Screaming Divas FINAL.indd.)

.

The stories that I tell are odes to the places I love; writing is revisiting. Out of homesickness, I’ve found ways to link Japan and South Carolina in my writing. For instance, when I was working on my first novel, I learned that a young, aspiring artist from Columbia, named Blondelle Malone, had stopped off in Japan to paint on her way to France, where she would meet Claude Monet and impress him with her Japanese landscapes. After poring over her letters and articles on Japan at the South Caroliana Library, I wrote an article about Malone’s sojourn in Japan, and later wove her story into my first novel.

I have lived in various places, but I am, for all intents and purposes, a writer without a home town. There is no shelf for the works of local Anglophone-only writers at the nearest book store. My awards go unacknowledged by the Tokushima press, and it’s unlikely that a press release would get me onto Shikoku TV. While most writers can depend upon the support and enthusiasm of friends and neighbors, and have a list of people to invite to a book launch party, the good people of Aizumi take no notice of what I do because I am writing in a foreign language. My editors, readers, and critics are, for the most part, thousands of miles away, across oceans.

When I leave my desk in the afternoon and go out into the world, children passing by on the way home from school with satchels strapped to their backs, look at me and shout “Hello!” They see me as an English-speaking person, nothing more, nothing less – an opportunity to try out foreign phrases they learned at school. Usually, I smile and return their greetings. The farmers harvesting rice nearby have no knowledge of awards I’ve won, or failed to win, of acceptances, or rejections, of sales, or lack thereof. The fact that I am a writer has never come up in conversation with my neighbors, and maybe it’s better that way. The woman who lives next door would never think to ask how my new novel is selling when she brings a bag of freshly harvested carrots (or spinach or watermelons) to my door. People never volunteer ideas for my next novel, or even ask what my latest book is about. Left in peace, I am free to observe and write as I wish, at my own pace. Obscurity has its own rewards.

An Interview with Me on Reading, Writing, and Diversity

img084“Suzanne Kamata has become a respected author for teens and adults, probing issues of physical ableness and cultural identity. An experienced anthologist, she has also edited short fiction about Japan, as well as nonfiction about multicultural motherhood and raising children with special needs. She lives in a farming community in Shikoku. In this interview for SWET, Kamata describes her published writing and some of her experiences promoting her works. She also previews her current projects.” Read more.

My Profile of Ama Ata Aidoo

Over the seven decades of her career, Ghanaian writer Ama Ata Aidoo has published award-winning novels, plays, short stories, children’s books, and poetry, and influenced generations of African women writers. Before Chimamanda Ngozi Adichie of the award-winning bestselling novels and viral TED talks, before Doreen Baingana, Helen Oyeyemi, Sefi Atta, Taiye Selasi, NoViolet Bulawayo and any other of the number of rising female literary stars out of Africa, Aidoo was blazing trails. In fact, in her endorsement of Aidoo’s most recent book, Adichie writes “I occupy the space of a ‘Black African Happy Feminist’ because writers like Ama Ata Aidoo came before me. Her storytelling nurtured mine. Her worldview enlarged and validated mine.” – See more at: http://www.literarymama.com/profiles/archives/2016/02/a-profile-of-ama-ata-aidoo-draft.html#sthash.qgOfgt7Q.dpuf

 

ama-ata-aidoo-1

 

 

My MFA

For the past two years, I’ve been working on an MFA in Creative Writing through the Optional Residency Program at the University of British Columbia. It’s been challenging and exhilarating, especially since during that time I also started my first full-time job in fifteen years, and launched a new novel. I’ve now finished my course work. I still have to complete a dissertation, but I can see the proverbial light at the end of the tunnel. I took some classes in subjects that I wasn’t quite comfortable with, such as poetry. I’m so pleased to present a couple of poems that I produced in that workshop and revised with feedback from my classmates, many of them well-published poets.

Here are “Night at the Theater” and “1.5 Kilometers from Ground Zero.”