“A couple of years later, I got an email from the foreign rights department of a publisher in Russia. In grammatically creative English, the sender asked me to send copies of Call Me Okaasan, a collection of essays I’d edited on mothering children across two or more cultures, and my novel, Losing Kei. The message came through my website, not through my agent or publisher, so I immediately thought it was some sort of scam. Maybe they’d ask me to front a few thousand rubles for the translation of my books. Maybe they’d just ask for my bank details or credit card number, without having any intention of translating or publishing the work whatsoever.” Read more.